personage;public figure ;
例句:
1、
2、
Single room in lovely flat, roof terrace, non-smoking prof., woman pref.
舒适公寓中的单间,带屋顶阳台,不抽烟的职业人士,女士优先。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
3、
https://dict.jiandongshicai.cn/
Uber Technologies Inc. CEO Travis Kalanick is likely to take a leave of absence from the troubled ride-hailing company, but no final decision has yet been made, according to a source.知情人士称,优步技术股份有限公司总裁
导读:有魅力的人在社交尝试总是受欢迎的那个,若想提升自己的魅力,一起来看看关于魅力的小秘诀吧!Elizabeth Hotson picked up some charisma tipsElizabeth Hotson有些让自己充满魅力的小窍门I want you to go on a charisma master cl
导读:据汇丰23日发布的全球移居人士调查,发现受访的多数在华外籍父母认同移居中国内地有助孩子感受不同的生活体验,其子女的多个层面表现优于全球平均水平。Foreign children living in Chinese mainland demonstrate better performanc
导读:印象中不抽烟、不喝酒、吃素食的健康人士才能活得久,但是《每日邮报》一篇文章收集世界各地百岁老人的长寿秘诀之后发现,酒精竟然是许多老人推崇的灵丹妙药。We all hope to lead long and happy lives. So who better to take hea
导读:针对日前视障女生起诉教育部,16日,教育部考试中心官方回应表示:在中国残联的大力支持下,2017年6月全国大学英语四级考试(CET)为视障人士提供盲文试卷的各项准备工作已经就绪,可以满足盲人考生参加CET的愿望。Braille test pap
导读:近日苹果在其iOS平台禁止了微信的打赏功能,有分析人士认为这可能是因为苹果想要在中国和腾讯竞争移动支付服务。Tension between Chinese internet giant Tencent and its U.S. counterpart, Apple, has escalated after WeChats ca
导读:付费问答正逐渐发展成互联网时代知识变现的新模式花钱向名人或专业人士提问,就有可能获得一对一的答复。你愿意花钱提问吗?Pay-for-knowledge platforms and apps, including Weibo, Fenda and Zhihu Live, that allow people to p
导读:近日维基百科称中医理论和实践没有科学根据,针灸更只不过是一种伪科学,此消息引起了中医界人士的强烈抵制。Recently, the entry for acupuncture on online encyclopedia Wikipedia defined the treatment as pseudoscience, whic
导读:一直下来,外教这个这个职业在中国都是一块香饽饽,不少外籍人士也因此获得了丰厚的收入。然而,自2016年10月份开始,国家外国专家局出台新政,英语外教必须母语为英语。在不少人为此叫好的同时,很多在华外籍人士正在担心即将失去
导读:英国凯特王妃帮爱女夏洛特公主和儿子小王子乔治掌镜,相片作品深获好评。英国皇家摄影学会为表彰她的才华和热情,授予其终生荣誉会员头衔。凯特王妃是目前唯一一位在没有获过皇家摄影学会颁发的任何奖项,就享有此荣誉的人士。The D
导读:每缝年关之际,不少人都会感到肩上的担子变得比以往更为沉重。上班族有工作压力,单身人士有相亲压力,学生党有学业压力A large number of people feel anxious at the end of the year, with money worries being the biggest conc
导读:宝宝心里苦!单身不仅被叫做汪,以后还要被归类到残疾人士了?According to the World Health Organization (WHO), failure to find a sexual partner is now considered a disability.世界卫生组织称,交不到性伴侣将被定义为一种
导读:男大当婚,女大当嫁,而在工作竞争激烈、生活节奏快的现代社会,单身越来越成为国内各大城市中普遍存在的社会现象。The Shanghai Matchmaking Association has recently released a survey report, outlining the trends and strugg
导读:近日阿里巴巴集团公布了最新的在线旅行APP,宣布将阿里旅行更名为飞猪,但是此举却遭到了穆斯林人士的抵制,到底是怎么回事呢?A Muslim celebritys opposition to the new name of a travel platform launched by Chinas largest o
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
