https://dict.jiandongshicai.cn/
2017年1月9日,美国候任总统特朗普在纽约会见阿里巴巴主席马云。据说,两人会面相当愉快,马云表示要为美国创造100万个工作机会,特朗普表示,两人的会面是个great meeting,他们两个人还要一起做一些great things。要说马云的公关能力,
导读:在昨日的金球奖颁奖典礼上,金球奖终身成就奖获得者梅丽儿斯特里普发表了获奖感言,她虽只字未提唐纳德特朗普,却句句都是在攻击这位当选总统,并获得了在场同僚和网友们的力挺。(CNN)Meryl Streep was honored at the Golden Globe
导读:2016年的美国总统大选可谓是一波三折。当选总统唐纳德特朗普在胜选后屡次受到攻击,终于忍无可忍的他于本周五在推特上怒骂那些不想与俄罗斯搞好关系的人愚蠢。US President-elect Donald Trump has posted a series of tweets conde
导读:1月20日,川普即将宣誓就职成为美国总统,近日数名诺奖得主经济学家发出警告,称川普的经济政策可能会导致美国陷入严重的经济衰退。Several Nobel Prize-winning economists said Friday that U.S. President-elect Donald Trumps e
导读:自从宣布竞选美国总统以来,唐纳德特朗普就在个人推特上频频对中国出招。而与此同时,他对政治强人俄罗斯总统弗拉基米尔普京却是从不吝啬赞赏之词。究竟是什么造成了如此巨大的反差呢?Washington (CNN)President-elect Donald Trum
导读:1月20日川普即将宣誓就任成为美国总统,但是据美国盖洛普公司最近的一项民调显示,仍然有超过50%的美国人对川普的能力表示质疑。As Donald Trump prepares to take the U.S. presidential oath on Jan. 20, over half of Americans
导读:法国一名女子不堪家暴杀死丈夫一案曾在法国闹得沸沸扬扬,引起了公众对家庭暴力的关注,近日法国总统奥朗德签署了一项赦免命令,这名不幸的女子终于重获自由。A French woman who was convicted for murdering her allegedly abusiv
导读:新年到!中国主席习近平和俄罗斯总统普京互致贺电,回顾过去一年两国的合作,寄望未来两国将继续深化全面战略协作伙伴关系的发展。Chinese President Xi Jinping and his Russian counterpart, Vladimir Putin, on Saturday exchang
导读:没事做,想找点乐子,来恶搞一下总统吧!White House staff decided to use holiday decorations to pull a prank on President Obama, with White House photographer Pete Souza catching the whole thing on camera.圣诞临近,白
导读:近日,中国海船在南海捕获一艘无人水下潜航器,经证实为美国所有。中国国防部已同意将其移交至美国。可是,总统当选人特朗普再发推文针对中国,并扬言,潜航器不要了。WASHINGTON (REUTERS) - United States President-elect Donald
导读:在一个电视节目上,俄罗斯总统普京称俄罗斯的边境没有终点。That was a joke, Mr Putin said amid applause and laughter from the audience at the glitzy ceremony.在这场盛大的仪式上,面对观众发出的热烈掌声和欢声笑语,普京说
导读:赦免火鸡是美国总统每年感恩节必备的仪式,还有两个月即将卸任,奥巴马最后一次赦免火鸡也显得感慨万千。President Barack Obama pardoned his last Thanksgiving turkey on Wednesday, an annual tradition that sees the US leade
导读:1962年,玛丽莲梦露为肯尼迪总统庆生时登台表演所穿的连衣裙,近日以天价在拍卖会上成交。The dress worn by Marilyn Monroe as she sang Happy Birthday Mr President to John F Kennedy has been sold at auction for $4.8m (3.9m
导读:特朗普当选后,Molly在Facebook上发起一项活动,让孩子们给总统写信,呼吁更加善良的总统。Each school day, millions of children across the Unites States pledge allegiance to their flag and their country One nation under
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
