您的位置 首页 英语口语

《破产姐妹》口语养成之“虚惊一场”

1.cover in【原句】She's usually not covered in this much sweat. (S0520)【翻译】她通常不会这么大汗淋漓。【场景】Caroline紧跑慢跑到了Randy与合伙人见面的餐厅,作为Max的合伙人出席这个聚餐。在到达场地后,Caroline出于礼貌

1.cover in

【原句】She's usually not covered in this much sweat. (S0520)

【翻译】她通常不会这么大汗淋漓。

【场景】Caroline紧跑慢跑到了Randy与合伙人见面的餐厅,作为Max的合伙人出席这个聚餐。在到达场地后,Caroline出于礼貌对各位说了声抱歉与询问就餐情况,之后Randy又帮她说明情况。

【讲解】

cover in vt.遮盖住(填满)。

cover verb[ T ]盖上;覆盖;遮盖;遮蔽。= to put or spread something over something, or to lie on the surface of something

扩展cover yourself in/with glory功成名就;取得很大成功;赢得赞赏。= to be very successful and earn admiration

【例句】

The bandages were covered with/in blood.

鲜血浸透了绷带。

She covered him (up) with a blanket.

她给他盖上了毯子。

He didn't exactly cover himself with glory in his last job.

他最后做的一份工作并没有真正让他功成名就。

《破产姐妹》口语养成之“虚惊一场”

2.false alarm

【原句】Nope, it's cool, false alarm. (S0520)

【翻译】不用了,没事,虚惊一场。

【场景】Max吃不下“喙”这家时尚餐厅的料理,上了一道关于舌头的料理,在Caroline的劝说与Randy的爱意下尽力尝试,还是吃完有点难受,撑不住的她急忙冲向卫生间,但考虑到餐桌上的各位说了句缓解的话,依旧是撑不过去。

【讲解】

false alarm noun [ C ]假警报;虚惊。= an occasion when people wrongly believe that something dangerous or unpleasant is happening or will happen

扩展false friend noun [ C ](另一语言中的某个词的)形近异义词,同形异义词,同音异义字。= a word that is often confused with a word in another language with a different meaning because the two words look or sound similar

【例句】

She thought she was pregnant, but it turned out to be a false alarm (= she was not).

她以为自己怀孕了,但后来发现是一场虚惊。

The French word "actuellement" and the English word "actually" are false friends.

法语单词 actuellement 和英语单词 actually 是一对形近异义词。

  • 本文标签:
  • 破产姐妹
    声明:凡注明来源为"简答网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.jiandongshicai.cn/en/9821.html

    《破产姐妹》口语养成之“虚惊一场”

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈