文化洗礼360°“believe”还是“believe in”“believe”和“believe in”都有“相信”的意思,但具体含义却不一样。1、“believe”表示“相信(是真实的)”,其英文解释为“to be sure that something is true or that someone is tell
文化洗礼360°“worry”的由来The dog is worrying the rat.如果你看到这句英文,并尝试着将它翻译成中文:“那条狗正在烦那只老鼠”时,恐怕就要贻笑大方了。这句话正确的翻译应该是:那条狗正在撕咬那只老鼠。你可能会一头雾水, “wor
文化洗礼360°胆小如“鸡”与“chicken out”美国俚语中,“chicken”可用来表示“胆小的”,常用的一个和“chicken”有关的习语是:chicken out。“chicken out”的意思是:原来计划好做一件事,但是到最后一刻却害怕了,感到完成不了,
用来抱怨邻居的网站俗话说,远亲不如近邻,可有时候邻里之间难免也会有些小矛盾。美国的“坏邻居网”(www.rottenneighbor.com)就是供人们抱怨邻居的,当然也可以在上面表扬好邻居。? 网站由来布兰特?沃克(Brant Walker)是网站创始人
“regret”的用法在这一课中大家学习了“后悔”的表达方法,可你真的掌握了“regret”的用法了吗?先来看两个错误的例句吧。× In any case I didn’t regret to stay at home.× I now regret not to have worked harder at school.上面
吹“热汤”还是吹“冷手”《伊索寓言》中有这样一则故事:一位旅行者受到森林之神萨泰尔(Satyr)的款待。因为天气寒冷,这位旅行者呵着气暖手;森林之神请他喝肉汤,但他却左右为难,因为他不知道是要用嘴巴喝汤还是吹气暖手。因此,他
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
