China ;
例句:
1、
Renminbi or RMB or ¥ means the lawful currency of the People's Republic of China.
人民币、RMB或¥指中华人民共和国的法定货币.
互联网摘选
2、
Please pay by bank draft or crossed cheque to: The Federation Of Chinese Associations Malaysia.
刊登费请用银行汇票或划线银行支票,志明支付: 马来西亚中华大会堂总会.
网络文摘精选
3、
Barbaric invaders came to gain access to Chinese culture, not to destroy it.
原始的野蛮入侵者来到中原,获得、使用中华文化, 而不是摧毁她.
网络文摘精选https://dict.jiandongshicai.cn/
中华饮食文化博大精深,和歪果仁聊天当然离不开吃啦,心里有好多菜肴要推荐,但是只会说yummy(好吃)怎么办?!别着急,下面就跟着小编一起学一学英文中都有哪些常见的表示食物口味的词语吧!1. bitter adj. 苦的看到这个词,你的嘴里是不是
中美合作符合两国和世界利益China-US Cooperation Benefits the Two Countries and the World中华人民共和国国务委员 杨洁篪Yang Jiechi, Chinese State Councilor6月23日至24日,第七轮中美战略与经济对话在华盛顿举行。The seventh rou
中美对话为什么重要?Why Is It Important for China and the United States to Engage in Dialogue?中华人民共和国国务院副总理 汪洋Wang Yang, Vice Premier of the State Council of the Peoples Republic ofChina从2006年第一次战略经
日前,由人力资源和社会保障部、国家质检总局和国家统计局联合牵头修订的2015版《中华人民共和国职业分类大典》出炉。图片来自网络请看《中国日报》的报道:China has released a new occupational classification system to keep pace w
新版人民币(RMB)The renminbi is the official currency of the People's Republic of China. The name literally means people's currency.人民币是中华人民共和国的官方货币,它的名字也就是人民的货币的意思。【小编导读】新版100元纸
刘延东副总理:系牢中美人文交流纽带系牢中美人文交流纽带For Closer Bonds Between Chinese and American People中华人民共和国国务院副总理 刘延东Liu Yandong, Vice Premier of the State Council of the Peoples Republic ofChina很
湖南省的英文:(N) Hunan, a central China province参考例句:Hunan Provincial Museum湖南省博物馆Mailing Address: The Pine Tree Middle School, Changes City, Hunan Province, the People's Republic of China通讯地址:中华人
中国梦Chinese Dream【例】实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为中国梦,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。The rejuvenation of the Chinese nation has been the greatest dream of the Chine
《中华人民共和国学位条例》Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China结业证书:Certificate of Completion毕业证书:Certificate of Graduation教育学院:College/Institute of Education中学:M
中美战略与经济对话相关英文表达中美战略与经济对话(US-China Strategic and Economic Dialogue)是中华人民共和国和美利坚合众国两国间的定期高层对话机制,讨论包括双边、地区和全球政治、战略、安全及经济议题(bilateral, regional
社会主义核心价值观用英语怎么说?中共中央政治局2月24日下午就培育和弘扬社会主义核心价值观、弘扬中华传统美德进行第十三次集体学习。请看相关报道:Chinese president Xi Jinping has reiterated core socialist values, urging deep
中国农历9月9日是重阳节,又称老人节。敬老爱幼是中华民族的传统美德。Seniors at an old folks home in Gongyu, East China's Jiangsu province, receive gifts from students on Sept 29 before the Double Ninth Festival.9月29日重阳
国家体育总局State Sport General Administration 中华全国体育总会 All-China Sports Federation 中国奥林匹克委员会 Chinese Olympic Committee 中国田径协会 Chinese Athletics Association 中国足球协会 Chinese Football Associatio
- 上一页
- 下一页
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
