蕾哈娜最近可是火了!大家都在传她“退休”了,但其实她只是在提前展望一下未来。她告诉大家,她并没有真的退休,只是喜欢那件写着“我退休了”的T恤而已。这位巨星还透露,她正在忙着创作新音乐,同时也很期待能有个女儿加入她的大家庭。看来,蕾哈娜的生活依旧丰富多彩,
还记得英国那件骇人听闻的连环婴儿凶杀案吗?凶手是一位33岁的女护士,名叫露西·莱比 (Lucy Letby) ,她在一年的时间里,以护士身份做掩护,总共谋杀了七名婴儿。这件事当时在英国,乃至全球都引起了轰动。现在,该案件要被拍成电视剧了。
过眼云烟的英文:as transient and ephemeral as a fleeting cloud参考例句:That haunting episode of bygone days was to her mother but a passing accident.那件日夜盘据在她心头的住事,对于她母亲不过是一件过眼云烟的偶然事件罢了
1.对某人有意思:have a crush on someone[注]crush做名词讲为迷恋,have a crush on someone表示对某人有很大的好感,很强烈的感情,也可以指暗恋eg: I have a crush on you.我特别喜欢你!2.暗恋:be infatuated with[注]迷恋、痴迷,尤
146. To get a pink slip for因…..解雇“pink”指健康、良好的状况。“get a pink slip”意思是“be fired”。A:I got a pink slip for that incident. How sad that makes me!因那件小事我被解雇了。我真悲哀!B:Think nothing of it
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
