您的位置 首页 英语口语

Goldbrick: 金砖变懒汉

先来看一句话:“It's wishful thinking to expect Phil to help you - he's a goldbrick.” 您是不是要问:为什么“让菲尔帮忙是痴心妄想?” Goldbrick在这里是什么意思?不打哑谜了,在句中,goldbrick指的是an idle worthless person

先来看一句话:“It's wishful thinking to expect Phil to help you - he's a goldbrick.” 您是不是要问:为什么“让菲尔帮忙是痴心妄想?” Goldbrick在这里是什么意思?不打哑谜了,在句中,goldbrick指的是an idle worthless person(吊儿郎当的懒汉),它的渊源则可追溯到19世纪美国的“淘金热”。

淘金时,人们为了便于装运黄金,遂把挖出的金块铸成砖形,于是,goldbrick应运而生,在当时指的可是真的“金砖”。不过,到了1879,由于一桩轰动全美的诈骗案,“金砖”在现在倒成了“赝品”和“诈骗”的代名词。

当年,俄亥俄州某银行行长Clark参观一个他在科罗拉多州所属的矿山时,遇到一个急需出手“金砖”的骗子。骗子的手段非常高明,他的“金砖”四个角是真金,而且其中的一个角恰被Clark切下拿去辨真伪。结果可想而知,Clark上了当且由此丢掉了1万美金的预付款。案子后来虽被侦破,但不想,告白天下后,假造“金砖”的伎俩竟成为后来者进行“诈骗”的楷模。由于类似诈骗行为此后屡次发生,人们渐渐忘了goldbrick的本义,而把“金砖”看成是“赝品”和“诈骗”的代名词。

到了20世纪初,在美国士兵中流传的俚语里,那些“不爱说话、不会跳舞、样子也不出众的女孩子”竟被称为“goldbrick”,理由很简单,在这些士兵眼中,这类女子太不“女人”。一战时,goldbrick又被赋予了新的含义,由于战争的需要,大量未受过正规训练的老百姓应征入伍,他们被那些军校出身的军官戏谑为goldbrick。

随着时间的推移,goldbrick的词义慢慢扩大,现在用来指“游手好闲,吊儿郎当的懒汉、怠工者或骗子”。

(英语点津陈蓓编辑)

声明:凡注明来源为"简答网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://www.jiandongshicai.cn/en/5953.html

Goldbrick: 金砖变懒汉

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈