https://dict.jiandongshicai.cn/
很多人发现,国外对我们的个别姓氏拼写不同于汉语拼音,比如,李姓,是Lee;而张姓则是Cheung 或Chang。我们要知道,中国姓氏不存在标准英文拼写,是依据读音转换成英文的。当然,一般直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,一般还是用相应的英文
misspell有拼写错;等意思,那么你知道misspell的过去式是什么吗?今天一起来学习一下misspell的过去式以及misspell的用法和例句,希望对大家的学习有所帮助!misspell的过去式及其它时态misspell的过去式:misspeltmisspell过去分词:misspel
spell有拼写;招致;顶替;等意思,那么你知道spell的过去式是什么吗?今天一起来学习一下spell的过去式以及spell的用法和例句,希望对大家的学习有所帮助!spell的过去式及其它时态spell的过去式:speltspell过去分词:speltspell现在分词:spel
自动拼写检查可能引发怎样的尴尬?有这篇双语文章为证(文章最后一部分)。今天我们再来具体看看哪几组英文单词容易掉入自动修正的陷阱。1. socialite / socialist 社交名流 / 社会主义者例句:a wealthy socialite 富有的社交界名流He w
新目标初中英语单词之动词初一上册starter unit 1are 是am 是starter unit 2is 是spell 拼写starter unit 3see 明白can 能say 说unit 1meet 遇见unit 2have 经受unit 3excuse 原谅thank 感谢help 帮助ask 要求find 找到call 打电话lost
记得第一次在肯德基吃“圣代”,就和朋友讨论了一番,大家都很好奇为什么这种加了碎果仁和红樱桃的奶油冰淇淋取名为“圣代”。更蹊跷的是,它的英文名sundae的读音和拼写又和Sunday非常相似,这个“圣代”到底从哪来的呢?“圣代”的故乡
10. accommodate 容纳,使适应不难发现这个词的拼写难度在于有两个辅音c和m上,人们在拼写时总是习惯漏掉其中一个,最常见的错误形式就是将它写成accomodate,每10亿个单词里会出现3369例。和accomodate比起来,每10亿个单词中才出现19例
小编导读:在英语中有很多听起来一样,但是意思大相径庭的词语。下面的漫画会告诉你即使只是个简单的拼写错误会造成多么尴尬的效果!Bear feet or bare feet?熊脚or 赤脚Bear and bare are often confused when used as verbs. While bare
across,cross都有横越、渡过之意,在拼写上也只有一字之差,而它们的用法又有什么区别呢?先看下面例句:He has crossed the border into another territory.他已越过边界进入别国的领土。They live across the Central Plaza.他们住
- 上一页
- 下一页
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
